Logo 2

Les proverbes anglais




Qui se ressemble s’assemble : Birds of a feather flock together.

Claire comme de l’eau de roche : Plain as the nose on his face

Ne vend pas la peau de l’ours avant de l’avoir tué : Don’t count your chickens before they hatch.

C’est l’intention qui compte : Don’t look a gift horse in the mouth.

Pas d’importance : Ne pas en faire tout un plat

  • - Don’t make a mountain out of a molehill
  • - It’s nothing do write home about
  • - Don’t make a fuss about it.
     

Ce qui est fait est fait : It’s no use crying over spilt milk.

Tout est bien qui fini bien : All’s well that ends well.

Il faut se mefier des apparences :

  • - All that glitters is not gold.
  • - Don’t judge a book by his cover.
  • - He looks as if butter wouldn’t melt in his mouth.
     

Sentir quelque chose de louche : I can smell a rat.

Qui ne risque a rien a rien : Nothing ventured, nothing gained.

Oeil pour oeil, dent pour dent : An eye for an eye and a tooth for a tooth.

Reconforter quelqu’un : Every black cloud has a silver lining.

Avoir le coeur serré : he had his heart in his mouth.

J’ai d’autre chats à fouetter : I have other fish to fry.

Je n’y comprenais rien : I could neither make head nor tail of it.

L’avoir sur le bout de la langue : I’ve got it on the tip on my tongue.

Soigner le mal par le mal : Try the hair of the dog (that bit you).

Rabattre son caquet : Taken him down a peg or two.

Joindre les deux bouts (financier) : to make both ents mit.

Obéir aux doigts et à l’oeil : She’s been at his beck and call.

Etre au bout du rouleau : I’m at the end of my tether.

Une de perdue, dix de retrouvée ! : There are plenty more fish in the see !

Assumer les conséquences de ses actes : As you make your bed, so you must lie in it.

Mieux vaut tard que jamais ! Better late than never.

Un tient vaut mieux que tu l’auras : A bird in the hand is worth two in the bush.

Un mahleur ne vient jamais seul : It never rains but it pours.

Qui aime bien châtie bien : Spare the rod, spoilt the child.

On ne peut pas avoir le beurre et l’argent du beurre ! : You can’t have your cake and eat it !

A force de tout vouloir bien faire on fait le contraire : Too far east is west.



Ca ne collait pas : It just didn’t add up
Changer d’avis : To have a second thought.
Rien ne lui ferais changer d’avis : he wouldn’t be budge.
Vous ne lui ferez jamais changer d’avis : You can’t budge him.
Je me suis ravisé (decider de ne pas faire qqchose) : thought better of it.
Il me soutiendrait jusqu’au bout : to the hilt.




Accueil



 
 



Créer un site
Créer un site